<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>دیدگاه‌ها برای: پروژه اول:اپیزود اول از فصل اول سریال WEEDS-قسمت سوم</title>
	<atom:link href="http://roozbehmd.com/2009/12/weeds-part3/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://roozbehmd.com/2009/12/weeds-part3/</link>
	<description>بررسی زیرنویس فارسی فیلم و سریال</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Dec 2010 10:24:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>با: روزبه</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2009/12/weeds-part3/#comment-31</link>
		<dc:creator>روزبه</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 07:15:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=177#comment-31</guid>
		<description>مثل همیشه لطف داری هدا جان
بله ، Brother-in-Law هم معنی برادر شوهر میده هم معنی شوهر خواهر هم معنی برادرزن و هم معنی شوهر خواهرزن!!
این نسبت های فامیلی در زبان انگلیسی مصیبته واقعا! اگر عمری بافی بود یه مطلب درباره اش مینویسم،
شاد باشی هدا جان</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>مثل همیشه لطف داری هدا جان<br />
بله ، Brother-in-Law هم معنی برادر شوهر میده هم معنی شوهر خواهر هم معنی برادرزن و هم معنی شوهر خواهرزن!!<br />
این نسبت های فامیلی در زبان انگلیسی مصیبته واقعا! اگر عمری بافی بود یه مطلب درباره اش مینویسم،<br />
شاد باشی هدا جان</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: .:HoDa:.</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2009/12/weeds-part3/#comment-30</link>
		<dc:creator>.:HoDa:.</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Dec 2009 08:58:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=177#comment-30</guid>
		<description>مثل هميشه عالي!
فقط Brother-in-Law علاوه بر برادر شوهر، معني برادر زن هم مي ده ديگه؟
من هميشه با اين بيان روابط فاميلي انگليسي زبان ها مشکل داشتم
مثلاً يه cousin مي گن، 100 تا معني مي تونه بده و ممکنه اشاره به نوه عموي دست چندم هفت پشت اونورترشون باشه!

ولي واقعاً اين دوست مترجممون خيلي ذهن خلاقي داره
خودش مي تونه تنهايي يه فيلمنامه رو بازنويسي کنه!! :mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>مثل هميشه عالي!<br />
فقط Brother-in-Law علاوه بر برادر شوهر، معني برادر زن هم مي ده ديگه؟<br />
من هميشه با اين بيان روابط فاميلي انگليسي زبان ها مشکل داشتم<br />
مثلاً يه cousin مي گن، 100 تا معني مي تونه بده و ممکنه اشاره به نوه عموي دست چندم هفت پشت اونورترشون باشه!</p>
<p>ولي واقعاً اين دوست مترجممون خيلي ذهن خلاقي داره<br />
خودش مي تونه تنهايي يه فيلمنامه رو بازنويسي کنه!! <img src='http://roozbehmd.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

