<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>دیدگاه‌ها برای: بررسی زیرنویس فارسی فصل هشتم سریال 24-اپیزود اول</title>
	<atom:link href="http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/</link>
	<description>یک سایت دیگر با وردپرس</description>
	<lastBuildDate>Sun, 18 Jul 2010 03:26:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>با: MiLaD</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/#comment-70</link>
		<dc:creator>MiLaD</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 10:24:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=354#comment-70</guid>
		<description>ممنون دوست عزیز از لطفتون من اگه احساس میکردم ذره ای میتونم به زیرنویس فصل هشتم اضافه کنم حتماً این فصل رو هم ترجمه میکردم مهم هم نبود چندنفر دیگه اینکارو ترجمه میکنن اما با اومدن سجاد عزیز و اعلام اینکه قصد ترجمه این فصل رو دارن، حجت به من تموم شد و واقعاً وقتی دیدم ترجمه ای به این خوبی قراره از سریال باشه سعی کردم بجای وقت گذاشتن روی یه کار بیهوده در حد توانم به سجاد عزیز کمک کنم تا کار خوبش بیشتر هم دیده بشه، و حالا هم بعد از گذشت 5-6قسمت واقعاً از این کاری که کردم خوشحالم
از لطف و محبتی هم که به من داشتین بینهایت ممنونم</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ممنون دوست عزیز از لطفتون من اگه احساس میکردم ذره ای میتونم به زیرنویس فصل هشتم اضافه کنم حتماً این فصل رو هم ترجمه میکردم مهم هم نبود چندنفر دیگه اینکارو ترجمه میکنن اما با اومدن سجاد عزیز و اعلام اینکه قصد ترجمه این فصل رو دارن، حجت به من تموم شد و واقعاً وقتی دیدم ترجمه ای به این خوبی قراره از سریال باشه سعی کردم بجای وقت گذاشتن روی یه کار بیهوده در حد توانم به سجاد عزیز کمک کنم تا کار خوبش بیشتر هم دیده بشه، و حالا هم بعد از گذشت 5-6قسمت واقعاً از این کاری که کردم خوشحالم<br />
از لطف و محبتی هم که به من داشتین بینهایت ممنونم</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: jack_bauer24_69</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/#comment-69</link>
		<dc:creator>jack_bauer24_69</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 10:27:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=354#comment-69</guid>
		<description>سلام
فونت های اولیه قسمت اول که واقعا بزرگ بود و به این دلیل بود که من مدتها  از کار زیرنویس کردن فاصله گرفته بودم و زیاد وارد نبودم که با راهنمایی های دوستان و مشورت هاشون متوجه شدم که واقعازیرنویس بزرگ بوده. اما اگه هنوز به فونت قسمت های جدید که ترافیک و هما 18 و یکان و زر 20 هست ایراد دارید بفرمایید، من باز هم سوال می کنم از دوستان تا اگه حق با شما بود، حداقل در کارهای آینده این مساله رو اصلاح کنم
با تشکر</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام<br />
فونت های اولیه قسمت اول که واقعا بزرگ بود و به این دلیل بود که من مدتها  از کار زیرنویس کردن فاصله گرفته بودم و زیاد وارد نبودم که با راهنمایی های دوستان و مشورت هاشون متوجه شدم که واقعازیرنویس بزرگ بوده. اما اگه هنوز به فونت قسمت های جدید که ترافیک و هما 18 و یکان و زر 20 هست ایراد دارید بفرمایید، من باز هم سوال می کنم از دوستان تا اگه حق با شما بود، حداقل در کارهای آینده این مساله رو اصلاح کنم<br />
با تشکر</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: esajad</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/#comment-68</link>
		<dc:creator>esajad</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 21:25:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=354#comment-68</guid>
		<description>من خیلی دوست داشتم فصل هشت رو مثل فصل 7 با زیر نویس شما دوست عزیز ببینم
ولی لاست وفرینج رو من فقط با زینویس شما خواهم دید</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>من خیلی دوست داشتم فصل هشت رو مثل فصل 7 با زیر نویس شما دوست عزیز ببینم<br />
ولی لاست وفرینج رو من فقط با زینویس شما خواهم دید</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: esajad</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/#comment-67</link>
		<dc:creator>esajad</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 21:23:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=354#comment-67</guid>
		<description>سلام
یه چیزی خواستم بگم که برای من مهمه دوست عزیز سجاد از ایشون میخوا که به شکل ظاهری زیرنویس Idx توجه
کنند که زیاد فونت بزرگ یا خیلی کوچیک نباشه
اگر این کار رو بکنند خیلی خیلی عالی میشه من
فکر کنم فصل 1 و2 وشاید فصل 3 رئو از اشون با نام ار اند اس دیدم
کارشون خیلی خوبه
با تشکر</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام<br />
یه چیزی خواستم بگم که برای من مهمه دوست عزیز سجاد از ایشون میخوا که به شکل ظاهری زیرنویس Idx توجه<br />
کنند که زیاد فونت بزرگ یا خیلی کوچیک نباشه<br />
اگر این کار رو بکنند خیلی خیلی عالی میشه من<br />
فکر کنم فصل 1 و2 وشاید فصل 3 رئو از اشون با نام ار اند اس دیدم<br />
کارشون خیلی خوبه<br />
با تشکر</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: لئون</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/#comment-66</link>
		<dc:creator>لئون</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 05:45:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=354#comment-66</guid>
		<description>اختيار دارين قربان! ما داريم درس پس مي‌ديم</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>اختيار دارين قربان! ما داريم درس پس مي‌ديم</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: jack_bauer24_69</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/#comment-65</link>
		<dc:creator>jack_bauer24_69</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 19:50:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=354#comment-65</guid>
		<description>سلام

من همين الان متوجه منظور بابك جان شدم... حق كاملا با ايشونه
ايشون ميگن بايد مي بود:‌ «كارتوني كه گذاشتي زشته» ولي من نوشتم:‌ «كارتوني كه گذاشتم زشته» و بحث بر سر شناسه فعل «گذاشت» هست
نمي دونم حواسم پرت بوده يا هرچي كه شناسه رو اشتباه گذاشتم...

به هرحال اين هم اضافه ميشه به همون چند ايرادي كه گقتم قسمت اول داره

ممنون از بابك جان</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام</p>
<p>من همين الان متوجه منظور بابك جان شدم&#8230; حق كاملا با ايشونه<br />
ايشون ميگن بايد مي بود:‌ «كارتوني كه گذاشتي زشته» ولي من نوشتم:‌ «كارتوني كه گذاشتم زشته» و بحث بر سر شناسه فعل «گذاشت» هست<br />
نمي دونم حواسم پرت بوده يا هرچي كه شناسه رو اشتباه گذاشتم&#8230;</p>
<p>به هرحال اين هم اضافه ميشه به همون چند ايرادي كه گقتم قسمت اول داره</p>
<p>ممنون از بابك جان</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: روزبه</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/#comment-64</link>
		<dc:creator>روزبه</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 18:59:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=354#comment-64</guid>
		<description>از قدیم گفتن حرف حق جواب نداره! من توضیحات مربوط به ماشین های سدان رو خیلی سریع خوندم و یه برداشت اشتباه کردم. از لئون عزیز تشکر میکنم. توضیحات کامل درباره سدان رو از این لینک میتونید بگیرید.
&lt;code&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sedan_%28automobile%29&lt;/code&gt;
باز هم ممنون لئون جان</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>از قدیم گفتن حرف حق جواب نداره! من توضیحات مربوط به ماشین های سدان رو خیلی سریع خوندم و یه برداشت اشتباه کردم. از لئون عزیز تشکر میکنم. توضیحات کامل درباره سدان رو از این لینک میتونید بگیرید.<br />
<code><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sedan_%28automobile%29" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Sedan_%28automobile%29</a></code><br />
باز هم ممنون لئون جان</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: jack_bauer24_69</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/#comment-63</link>
		<dc:creator>jack_bauer24_69</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 17:24:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=354#comment-63</guid>
		<description>سلام

سجاد هستم...

ضمن تشكر از روزبه عزيز و بابك جان...

در مورد boring كه بابك جان فرمودن، آقا روزبه خيلي خوب توضيح دادن... دقيقا به دليل اينكه هيچ بچه فارسي زباني از كلمه خسته كننده و كسل كننده استفاده نمي كنه،‌ منم ترجيح دادم از اون كلمه استفاده نكنم...

اما يه نكته خيلي خيلي مهمتر... هيچ كاري بي ايراد نيست... من ديروز داشتم تيكه هايي از قسمت اول رو مي ديدم خودم متوجه شدم كه چند مورد مي تونستم بهتر ترجمه كنم و ايراداتي داشتم... حالا قطعا كسي كه از من اطلاعاتش بيشتر هست ايرادات بيشتري هم مي تونه پيدا كنه...

با تشكر از روزبه عزيز و آرزوي موفقيت براي بابك جان</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام</p>
<p>سجاد هستم&#8230;</p>
<p>ضمن تشكر از روزبه عزيز و بابك جان&#8230;</p>
<p>در مورد boring كه بابك جان فرمودن، آقا روزبه خيلي خوب توضيح دادن&#8230; دقيقا به دليل اينكه هيچ بچه فارسي زباني از كلمه خسته كننده و كسل كننده استفاده نمي كنه،‌ منم ترجيح دادم از اون كلمه استفاده نكنم&#8230;</p>
<p>اما يه نكته خيلي خيلي مهمتر&#8230; هيچ كاري بي ايراد نيست&#8230; من ديروز داشتم تيكه هايي از قسمت اول رو مي ديدم خودم متوجه شدم كه چند مورد مي تونستم بهتر ترجمه كنم و ايراداتي داشتم&#8230; حالا قطعا كسي كه از من اطلاعاتش بيشتر هست ايرادات بيشتري هم مي تونه پيدا كنه&#8230;</p>
<p>با تشكر از روزبه عزيز و آرزوي موفقيت براي بابك جان</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: لئون</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/#comment-62</link>
		<dc:creator>لئون</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 17:01:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=354#comment-62</guid>
		<description>البته قبول دارم كه گاهي برخي جمله‌ها خيلي مهم نيستن و حذفشون مشكلي ايجاد نمي‌كنه، ولي ما داريم از شما ياد مي‌گيريم كه به همه چي توجه كنيم و دنبال اصل كلمات بريم!
Sedan به نوعي از اتوموبيل‌ها گفته مي شه كه دو رديف صندلي و دو يا چهار در و صندوق عقب براي حمل بار دارن. صندلي جلو ممكنه دو تكه يا يك تكه باشه كه معمولا در مدل‌هاي قديمي‌تر اتوموبيل‌هاي آمريكايي  يك تكه ست ولي در سدان‌هاي اروپايي و آسيايي صندلي يك‌تكه نقريبا ديده نمي شه.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>البته قبول دارم كه گاهي برخي جمله‌ها خيلي مهم نيستن و حذفشون مشكلي ايجاد نمي‌كنه، ولي ما داريم از شما ياد مي‌گيريم كه به همه چي توجه كنيم و دنبال اصل كلمات بريم!<br />
Sedan به نوعي از اتوموبيل‌ها گفته مي شه كه دو رديف صندلي و دو يا چهار در و صندوق عقب براي حمل بار دارن. صندلي جلو ممكنه دو تكه يا يك تكه باشه كه معمولا در مدل‌هاي قديمي‌تر اتوموبيل‌هاي آمريكايي  يك تكه ست ولي در سدان‌هاي اروپايي و آسيايي صندلي يك‌تكه نقريبا ديده نمي شه.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: BABAK</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/01/24-persian-subtitle-s08e01/#comment-61</link>
		<dc:creator>BABAK</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 16:11:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=354#comment-61</guid>
		<description>بیشتر منظورم رو گزاشتی هست که سجاد جان گرفتم ترجمه کردن.
درهر صورت بازم میگم کار ایشون واقعا فوقالعادست و اصلا یک ایراد کوچیک به هیچ وجه ارزش کار ایشون رو پایین نمیاره.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>بیشتر منظورم رو گزاشتی هست که سجاد جان گرفتم ترجمه کردن.<br />
درهر صورت بازم میگم کار ایشون واقعا فوقالعادست و اصلا یک ایراد کوچیک به هیچ وجه ارزش کار ایشون رو پایین نمیاره.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
