<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>دیدگاه‌ها برای: بررسی اپیزود اول از فصل ششم سریال Lost</title>
	<atom:link href="http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/</link>
	<description>بررسی زیرنویس فارسی فیلم و سریال</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Dec 2010 10:24:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>با: بهنام</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/#comment-134</link>
		<dc:creator>بهنام</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Apr 2010 07:12:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=396#comment-134</guid>
		<description>سلام روزبه جان ممنون بابت این بررسی زیبا و ممنون از وقتی که گذاشتی

اون اشتباه رو قبول دارم و همون روز هم تو نسخه 720 بود فکر میکنم که اصلاحش کردم ، مطمئنا با گذشت زمان و کسب تجربه بیشتر دقت ترجمه ها قطعا بالا خواهد رفت

امید دارم که اپیزود های متنتخب رو یه بررسی انجام بدی ، اپیزود هایی که نکات زیاد داشت.

از طرفی من یه پیشنهاد دارم و اون هم اینه که بعضی از نقاط عطف سریال که زیرنویس اونو به اوج میبره رو مقایسه کن بین زیرنویس کننده ها ، مثلا یه سکانس فرضا جان لاک یه حرفی میزنه مثل :

A WISE MAN ONCE SAID WAR WAS COMING TO THIS ISLAND

یا جملات این چنینی که نقاط عطف سریال محسوب میشن رو بین زیرنویس کننده ها مقایسه کن تا به زیبا نوشتن و انتخاب کلمات درست هم توجه کنیم


باز هم ممنون از بررسی زیبای اپیزود اول</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام روزبه جان ممنون بابت این بررسی زیبا و ممنون از وقتی که گذاشتی</p>
<p>اون اشتباه رو قبول دارم و همون روز هم تو نسخه 720 بود فکر میکنم که اصلاحش کردم ، مطمئنا با گذشت زمان و کسب تجربه بیشتر دقت ترجمه ها قطعا بالا خواهد رفت</p>
<p>امید دارم که اپیزود های متنتخب رو یه بررسی انجام بدی ، اپیزود هایی که نکات زیاد داشت.</p>
<p>از طرفی من یه پیشنهاد دارم و اون هم اینه که بعضی از نقاط عطف سریال که زیرنویس اونو به اوج میبره رو مقایسه کن بین زیرنویس کننده ها ، مثلا یه سکانس فرضا جان لاک یه حرفی میزنه مثل :</p>
<p>A WISE MAN ONCE SAID WAR WAS COMING TO THIS ISLAND</p>
<p>یا جملات این چنینی که نقاط عطف سریال محسوب میشن رو بین زیرنویس کننده ها مقایسه کن تا به زیبا نوشتن و انتخاب کلمات درست هم توجه کنیم</p>
<p>باز هم ممنون از بررسی زیبای اپیزود اول</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: Linker</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/#comment-133</link>
		<dc:creator>Linker</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Apr 2010 20:59:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=396#comment-133</guid>
		<description>سلام بهروز !!!!!!!!! نه روزبه جان
یادته تو PC7 چه درگیری سر این ماجرای بهروز بودنت داشتیم .
ممنون از این حرکت بسیار خوبی که شروع کردی ، امیدوارم مثل حرکات دیگه ی ما ایرانی ها نشه ، نصفه نیمه رهاش کنی . ما منتظر نقد های جدید هستیم که به دانشمون اضافه کنیم . ممنون باز هم !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام بهروز !!!!!!!!! نه روزبه جان<br />
یادته تو PC7 چه درگیری سر این ماجرای بهروز بودنت داشتیم .<br />
ممنون از این حرکت بسیار خوبی که شروع کردی ، امیدوارم مثل حرکات دیگه ی ما ایرانی ها نشه ، نصفه نیمه رهاش کنی . ما منتظر نقد های جدید هستیم که به دانشمون اضافه کنیم . ممنون باز هم !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: سجاد</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/#comment-132</link>
		<dc:creator>سجاد</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Apr 2010 13:31:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=396#comment-132</guid>
		<description>سلام

چون مدتی بود وبلاگ رو آپلود نکرده بودی کمتر سر می زدم و تازه سر زدم و این مقاله رو دیدم، ولی خوبیش اینه که واقعا این مقاله ارزش انتظار رو داشت. مشخصه که دقت و زمان و زیادی صرف این مقاله شده و به همین دلیل مخاطب  با خوندنش می تونه تا حدود زیادی بفهمه که کدوم زیرنویس براش مناسب تره.

امیدوارم بتونی به این جور کارها ادامه بدی و باعث پیشرفت زیرنویس فارسی بشه، چون هرچقدر هم که خیلی ها نظر متفاوتی دارن، من هنوز فکر می کنم «زیرنویس فارسی مهمه»!

موفق باشی</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام</p>
<p>چون مدتی بود وبلاگ رو آپلود نکرده بودی کمتر سر می زدم و تازه سر زدم و این مقاله رو دیدم، ولی خوبیش اینه که واقعا این مقاله ارزش انتظار رو داشت. مشخصه که دقت و زمان و زیادی صرف این مقاله شده و به همین دلیل مخاطب  با خوندنش می تونه تا حدود زیادی بفهمه که کدوم زیرنویس براش مناسب تره.</p>
<p>امیدوارم بتونی به این جور کارها ادامه بدی و باعث پیشرفت زیرنویس فارسی بشه، چون هرچقدر هم که خیلی ها نظر متفاوتی دارن، من هنوز فکر می کنم «زیرنویس فارسی مهمه»!</p>
<p>موفق باشی</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: voodoo</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/#comment-131</link>
		<dc:creator>voodoo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2010 14:36:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=396#comment-131</guid>
		<description>سلام روزبه جان
کار بسیار زیبایی انجام میدی، انتقادهای اصولی و بجا همیشه در بهبود کار نقش مستقیم دارن، امیدوارم دوستانی که زحمت میکشن و وقتشون رو برای زیرنویس کردن این کارهای بزرگ میزارن از مطالب شما استفاده کنن.
اگه دوستان میتونستن با هم هماهگ بشن و یک روند کلی برای ترجمه و زیرنویس سریالهای تلویزیونی اعمال کنند واقعا میتونست به بالابردن کیفیت کار کمک کنه.
پیشنهاد من ایجاد یک سایت واحد و تخصصی در مورد زیرنویس کردن فیلمها و سریالهاست چون واقعا &quot;زیرنویس فارسی مهمه&quot;
امیدوارم که به زودی شاید همچین رویدادی باشیم...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام روزبه جان<br />
کار بسیار زیبایی انجام میدی، انتقادهای اصولی و بجا همیشه در بهبود کار نقش مستقیم دارن، امیدوارم دوستانی که زحمت میکشن و وقتشون رو برای زیرنویس کردن این کارهای بزرگ میزارن از مطالب شما استفاده کنن.<br />
اگه دوستان میتونستن با هم هماهگ بشن و یک روند کلی برای ترجمه و زیرنویس سریالهای تلویزیونی اعمال کنند واقعا میتونست به بالابردن کیفیت کار کمک کنه.<br />
پیشنهاد من ایجاد یک سایت واحد و تخصصی در مورد زیرنویس کردن فیلمها و سریالهاست چون واقعا &#8220;زیرنویس فارسی مهمه&#8221;<br />
امیدوارم که به زودی شاید همچین رویدادی باشیم&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: رضا نوروزی</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/#comment-130</link>
		<dc:creator>رضا نوروزی</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Apr 2010 07:40:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=396#comment-130</guid>
		<description>سلام
دوست خوبم روزبه عزیز مطلب شما رو خوندم بسیار کار نیکو و پسندیده ای هست.وقتی داشتم این مطلب رو می خوندم پیش خودم گفتم شما چند بار این اپیزود رو نگاه کردی؟؟ و واقعا کار سختی هست انصافا و به نظرم باعث پیشرفت کار دوستان مترجم هم می شه.به هر حال ازت ممنونم و به شخصه لذت بردم (و بگم که همه مترجم هارو هم خیلی دوست دارم و دست تک تک کشون رو می بوسم)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام<br />
دوست خوبم روزبه عزیز مطلب شما رو خوندم بسیار کار نیکو و پسندیده ای هست.وقتی داشتم این مطلب رو می خوندم پیش خودم گفتم شما چند بار این اپیزود رو نگاه کردی؟؟ و واقعا کار سختی هست انصافا و به نظرم باعث پیشرفت کار دوستان مترجم هم می شه.به هر حال ازت ممنونم و به شخصه لذت بردم (و بگم که همه مترجم هارو هم خیلی دوست دارم و دست تک تک کشون رو می بوسم)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: روزبه</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/#comment-129</link>
		<dc:creator>روزبه</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 06:30:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=396#comment-129</guid>
		<description>ممنون مرسده عزیز، خوشحالم که مطالب این سایت براتون جالب بوده. اسم شما رو اولین بار پای زیرنویس های سریال House دیدم و همیشه دوست داشتم بدونم چه کسی اون زیرنویس ها رو ویرایش کرد چون واقعا عالی بودن
خوشحال میشم اگر نظری درباره سایت داشتین، بفرمایین

شاد باشید</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ممنون مرسده عزیز، خوشحالم که مطالب این سایت براتون جالب بوده. اسم شما رو اولین بار پای زیرنویس های سریال House دیدم و همیشه دوست داشتم بدونم چه کسی اون زیرنویس ها رو ویرایش کرد چون واقعا عالی بودن<br />
خوشحال میشم اگر نظری درباره سایت داشتین، بفرمایین</p>
<p>شاد باشید</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: MerCeDeh</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/#comment-128</link>
		<dc:creator>MerCeDeh</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 04:13:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=396#comment-128</guid>
		<description>نكته سنجي تون واقعاً جاي تقدير داره
ممنون
موفق باشيد</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>نكته سنجي تون واقعاً جاي تقدير داره<br />
ممنون<br />
موفق باشيد</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: روزبه</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/#comment-127</link>
		<dc:creator>روزبه</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 17:16:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=396#comment-127</guid>
		<description>ممنون بهادر جان
امیدوارم این مطالب واقعا به درد دوستان بخوره. خودم که این وسط، کلی مطلب جدید یاد گرفتم

منتظر پیشنهادهای خوب شما و سایر دوستان هستم
شاد باشی</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ممنون بهادر جان<br />
امیدوارم این مطالب واقعا به درد دوستان بخوره. خودم که این وسط، کلی مطلب جدید یاد گرفتم</p>
<p>منتظر پیشنهادهای خوب شما و سایر دوستان هستم<br />
شاد باشی</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: روزبه</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/#comment-126</link>
		<dc:creator>روزبه</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 17:15:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=396#comment-126</guid>
		<description>درباره تو که اصلا هیچ چی نمیتونم بگم استاد! به قول این افسرهای ارتشی، درود به شرفت!!

بابت مطلب وبلاگت هم یکدنیا ممنون</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>درباره تو که اصلا هیچ چی نمیتونم بگم استاد! به قول این افسرهای ارتشی، درود به شرفت!!</p>
<p>بابت مطلب وبلاگت هم یکدنیا ممنون</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>با: روزبه</title>
		<link>http://roozbehmd.com/2010/04/lost-s6e1/#comment-125</link>
		<dc:creator>روزبه</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Apr 2010 17:14:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://roozbehmd.com/?p=396#comment-125</guid>
		<description>سلام لیدی هدای عزیز!
باعث افتخار منه که میبینیم فرد متشخص و دوست داشتنی مثل شما، مطالب این سایت و دنبال میکنه.باز هم از این کار ها بکنید!! :)

شاد باشی هدای عزیز</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>سلام لیدی هدای عزیز!<br />
باعث افتخار منه که میبینیم فرد متشخص و دوست داشتنی مثل شما، مطالب این سایت و دنبال میکنه.باز هم از این کار ها بکنید!! <img src='http://roozbehmd.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>شاد باشی هدای عزیز</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

